Данная статья посвящена школе суфизма в нашей стране, являющейся неотъемлемой частью ислама, и ее особенностям. В контексте современных научных достижений Мавераннахра не упоминается среди суфийских школ исламского мира, и существует традиция добавлять его к школе Хорасана. Школа суфизма Мавераннахра в основном известна своей деятельностью в практике Абдухалика Гиждувани, силсила семи пир и Бахауддина Накшбанда. Однако фактор Мухаммада Хакима Термези как одного из первых представителей, заложивших фундамент в этой области, очень важен, и их сочетание играет особую роль в становлении этого направления как школы со своими особенностями. Установлено, что взгляды представителей этой школы, в частности, таких великих лидеров, как Гиждувани и Накшбанд, и взгляды Мухаммада Хакима Термези имеют высокую степень гармонии в профессиональном плане. Эта общность резко отличается от школ в других частях исламского мира. Эти отличия и особенности требуют изучения пиявки Мовароуннахра как «школы», которую еще предстоит в достаточной мере изучить в нашей стране и во всем мире. Можно сказать, что отличительные черты школы суфизма Мавераннахра достигли своего практического апогея благодаря деятельности Абдухалика Гиждувани и Бахауддина Накшбанда после того, как она была достаточно теоретически сформирована Мухаммадом Хакимом Термизи. В свое время эта школа демонстрировала во всем исламском мире реформистские движения, олицетворяющие истинное предназначение религии. В частности, Гиждувани – первый представитель, практикующий тайный зикр, а Бахауддин Накшбанд – лидер, который укрепил эту практику и усилил социализацию суфизма на основе феномен личности через сухба –диалог и необходимость профессии. Оба представители вернули в сферу суфизма необходимость стремление к знании всех мусульман как основное правило, и разработав систему рашха, определили высокую идеологическую основу, дисциплинированную практику – четко целенаправленную сферу действий. Самое главное, что все введенные ими правила основывались на теории школы «хакимия», которая была признана отдельной школой в Мовароуннахре в X-XI веках и основана Мухаммадом Хакимом Термизи. В частности, отличительными чертами этой школы были рашхи, необходимость профессии и знании и многие другие аспекты.
В данной статье рассматриваются как общие основы педагогики, так и вопросы, связанные непосредственно с педагогикой начальной школы. В работе приводятся также методические и практические рекомендации в помощь преподавателям и студентам высшего профессионального образования. В статье затрагиваются такие проблемы, принципами и правилами обучения младших школьников, видами и формами обучения и воспитания, задачами, стоящими перед учителем начальной школы.
Развитие функциональной грамотности младших школьников,и школьников в целом, является приоритетным направлением в развитии современной системы образования. Перед школой стоит задача формирования функциональной грамотности обучающихся, и задача каждого педагога – освоить технологии формирования и оценивания функциональной грамотности за счет достижения планируемых предметных, метапредметных и личностных результатов; реализации системно деятельностного подхода, являющегося методологической основой ФГОС; включения школьников в процесс решения задач на применение или перенос знаний и умений в нетипичные ситуации, а также включения школьников в исследовательскую и проектную деятельность.
Currently, inflammatory periodontal diseases are one of the most important problems in dentistry, due to the widespread prevalence of the disease among the adult population and the high incidence of relapses. The oral mucosa and the lymphoid apparatus of the maxillofacial region play a unique role in the interaction of the human body with the surrounding world of microbes. In modern dentistry, there are different opinions on the choice of methods for diagnosing periodontal diseases, but most scientists agree on the need for microbiological research.
В статье представлен содержательный компонент учебных программ повышения квалификации в области цифровизации образования, разработанный с целью формирования профессиональных компетенций преподавателей естественнонаучных и социогуманитарных дисциплин.
В данной статье были изучены источники, послужившие зарождению арабской прозы. Их влияние на появление нового современного арабского романа было научно проанализировано. Научная оценка места арабской прозы в мировой литературе. Известно, что на месте государства халифата Аббасидов, пришедшего в упадок в результате монгольского нашествия, начали формироваться новые государства. Среди них, сельджуков, османы начали завоевывать все больший авторитет. Османский период продолжался старыми традициями в арабской литературе. В основном это был жанр поэзии, боевых искусств, сказок и рассказов. С 16-17 веков, когда начался упадок Османской империи, набирали обороты в Европе, начали новые реформы. Естественно, это также принесло новости в литературу европейских народов. В то время проза послужила толчком к появлению романтических или приключенческих произведений – жанра романов. А это, в силу ряда причин, в свою очередь, повлияло на Восток, в частности на арабскую литературу. Существует исчерпывающее мнение об источниках, которые мотивируют возникновение школы романов в арабской литературе. Еще одно такое изменение заключается в том, что молодые люди из арабских стран учились в европейских университетах и знакомились с произведениями европейской литературы. В статье рассматриваются эти вопросы, а также жизнь и творчество мастера исторических произведений Джурджи Зайдона как одного из основателей школы романов в современной арабской литературе. Изучена его роль в арабском романе нового периода, в статье рассматриваются исследования на эту тему и объясняется научный анализ школы арабского романа.
Цель исследования. Определить показатели центральной толщины роговицы (ЦТР) у детей в зависимости от уровня вну-
триглазного давления (ВГД) и стадии врожденной инфантильной глаукомы.
Материал и методы. Клинические исследования проведены в офтальмологическом отделении клиники Ташкентского пе-
диатрического медицинского института. Обследовано 18 больных (36 глаз) в возрасте от 9 до 11 лет (9,3±1,6 года) с уста-
новленным диагнозом врожденной инфантильной глаукомы (ВИГ). Всем пациентам проводили стандартное офтальмоло-
гическое обследование до хирургического и консервативного лечения. В дополнение к стандартным методикам проводили
определение величины переднезадней оси глазного яблока, измерение ЦТР на автоматическом бесконтактном тонометре-
пахиметре фирмы NIDEK (США).
Результаты. Анализ полученных данных показал: при начальной, развитой и далекозашедшей стадиях глаукомы показа-
тели ЦТР оказались достоверно ниже соответствующих возрастных значений. Это свидетельствует о растяжении фиброз-
ной капсулы и истончении роговицы при глаукоме. При терминальной стадии заболевания показатели ЦТР практически
не отличались от возрастной нормы, но были выше, чем при начальной, развитой и далекозашедшей стадиях ВИГ. Отме-
ченное утолщение корнеальной оболочки при терминальной стадии, возможно, объясняется отеком роговичной ткани
вследствие повышенного ВГД.
Заключение. Для объективной характеристики тяжести глаукомного процесса у детей необходимо учитывать возрастную
норму ЦТР. У детей в возрасте от 9 до 11 лет при начальной, развитой и далекозашедшей стадиях ВИГ роговица досто-
верно истончается по сравнению с возрастной нормой и достоверно утолщается при терминальной стадии, что связано
с отеком вследствие повышения ВГД.
Ushbu maqolada bugungi axborotlashgan jamiyatda oʻqitishning zamonaviy didaktik vositalarini kengroq joriy etish muhimligi, xorijiy (rus) tili darslarida foydalanish uchun hozirda kompyuter dasturlarining keng doirasi taklif etilganligi, ushbu dasturlar orqali yaratiladigan multimedialar audiovizual axborotni qayta ishlashning zamonaviy usullarini qo‘llash hisobiga o‘qitish samaradorligini oshirish va o‘qitishni intensifikatsiyalash imkoniyatini ta’minlashi haqidagi fikrlar bayon etilgan.
В данной статье рассматривается опыт перевода исторических романов с позиций переводоведения, работа посвящена актуальным и важным на сегодняшний день проблемам теории и практики перевода исторических романов в переводоведении. Процесс перевода исторических романов в переводоведении разъясняется на примерах просветительского, политического, идеологического и эстетического значения. В статье отмечается, что перевод исторических романов на иностранные языки важен для популяризации национальных ценностей народа в мире и рассматривается роль опыта мировых переводческих школ в переводе исторических романов в переводоведении; проводится сравнительный анализ специфических методов узбекской национальной школы переводоведения и мировых переводческих школ.Подчеркивается, что перевод исторических романов, в отличие от произведений других жанров, важен в качестве произведения высокой художественной выразительности, ярко отображающего историю, ценности, духовный мир и национальный дух народа. Главным условием достижения адекватности перевода
исторических романов является передача художественного своеобразия оригинала, его национальных особенностей и способность переводчика в полной мере отразить индивидуальный творческий почерк автора. В статье также рассматриваются успехи и недостатки прямого или косвенного перевода с одного языка на другой. Конечно, при прямом переводе исторических романов особое внимание уделяется тому, чтобы передать без изменений художественность произведения, именно это является первостепенной задачей и показателем мастерства переводчика. Также в статье на научной основе изучаются генезис перевода узбекских исторических романов, методы перевода, особенности проблемы стиля при переводе на английский язык и особенности работы над переводом исторических произведений. В связи с этим автором даны научно-практические рекомендации с учетом экспериментальных тенденций мировых переводческих школ по совершенствованию механизмов действий по формированию профессиональной компетентности в практике перевода исторических романов.
Данная статья посвящена анализу грамматических тем в учебных пособиях, написанные для специализированной школы по языку хинди и лицея восточных языков при ТашГУВ. Дружественные отношения между Узбекистаном и Индией развиваются плодотворно и мы, учителя языка хинди,тоже должны внести свой вклад в развитие этих отношений. Налаживание научного сотрудничества между двумя странами, требует высокого уровня изучения хинди для нашей молодежи. К сожалению, за последние двадцать лет не создавались учебники по языку хинди школьникам и учащимся лицеев. В этой статье, учителям школы и лицеев было предложено ознакомиться с учебными пособиями, подготовленными автором статьи, и поставлена задача создать новые учебники под руководством учителей хинди университета Востоковедения. В статье описывается поэтапное изучение языка хинди школьниками младших и старших классов. Учебник для 5-х классов включает в себя вводные темы по фонетики, орфографии и грамматики языка хинди. Предлагаются различные упражнения и картинки, чтобы заинтересовать учащихся к изучению этого языка, также помогает повысить активность учащихся в процессе изучения языка. Учебные пособия для старшеклассников содержат более подробные фонетические и грамматические источники на хинди; даны различные темы, а именно по географии, истории, тексты, рассказывающие об известных индийских государственных деятелях, о национальных праздниках Индии, грамматические таблицы, словари каждого текста(или поурочные), устные и письменные упражнения, выполнение тестов увеличивает знания по языку хинди.
В данной статье раскрывается методическая проблема внедрения цифровых технологий в учебный процесс современной школы; характеризуется электронная поддержка учебно-методических комплексов для школьного образования. Особое внимание в статье уделяется мультимедийному учебному контенту и технологии «Перевёрнутый класс».